“Do you speak English?”: beheer moeiteloos rondleidingen in verschillende talen
Je kent het wel. De gids begint enthousiast aan zijn verhaal over de historische binnenstad. De groep luistert aandachtig, er wordt gelachen om een grapje. Behalve dat ene stelletje achterin. Ze kijken elkaar vragend aan, fluisteren wat en steken dan voorzichtig een hand op: "Excuse me, is this the English tour?"
Oeps. Een Italiaans koppel in de Nederlandse groep. Gevolg: de gids moet improviseren, de groep moet wachten of het stelletje druipt teleurgesteld af. Pijnlijk voor de gasten, en vervelend voor jou.
Als aanbieder van rondleidingen wil je gastvrij zijn. Het aanbieden van tours in het Engels, Duits, Spaans of Frans is een geweldige service die je bereik enorm vergroot. Maar logistiek is het vaak een hoofdpijnfout. Hoe zorg je dat de juiste nationaliteit op het juiste tijdstip bij de juiste gids staat? Zonder dat jij de hele dag politieagentje moet spelen bij de indeling?
Het antwoord is simpel: laat de bezoeker het werk doen. Met de slimme ‘Zoek & Boek’ functie in i-Reserve voorkom je taalverwarring al bij de voordeur.
Filteren aan de poort (Je website)
De verwarring ontstaat vaak omdat een boekingsmodule onduidelijk is. Er staat een lijst met tijden: 10:00, 12:00, 14:00. De toerist klikt op 12:00 omdat dat lekker uitkomt met de lunch, zonder te zien dat dit de Duitstalige tour is. In i-Reserve pak je dit anders aan. Je kunt je reserveringsdialoog zo inrichten dat de klant eerst filtert op wat voor hem belangrijk is.
Je voegt ‘Taal’ toe als specifiek kenmerk aan je activiteiten. Op je website krijgt de klant vervolgens een helder keuzemenu:
- Select language: English / Deutsch / Nederlands
- Select location: Amsterdam / Utrecht
Kiest de klant voor ‘English’? Dan toont het systeem alleen de tijdsloten die gekoppeld zijn aan een Engelstalige gids. De Nederlandse tours van die dag worden netjes verborgen of gefilterd.
Duidelijkheid voor de bezoeker
Dit klinkt als een klein technisch detail, maar het effect op de klantervaring is groot.
De bezoeker heeft de regie. Hij zoekt specifiek naar een ervaring die hij kan begrijpen. Doordat hij zelf filtert, schep je de juiste verwachting.
- Hij ziet direct: "Ah, om 14:00 uur is er een Engelse tour."
- Hij boekt met vertrouwen.
- Hij staat op tijd en op de juiste plek klaar.
Geen verrassingen, geen teleurstellingen.
Rust voor de gids
Ook voor je gidsen is dit een verademing. Niets is zo vermoeiend als een tour continu moeten vertalen omdat de groep gemixt is, terwijl dat niet de bedoeling was.
Omdat de taal als kenmerk aan de activiteit hangt, ziet de gids dit ook terug in zijn rooster of op het dashboard.
- Gids Jan ziet in zijn app: 14:00, Stadswandeling (EN).
- Hij weet: "Oké, knop om, we gaan in het Engels."
Zo kan de gids zich voorbereiden en focussen op zijn verhaal, in plaats van op het managen van de groepssamenstelling.
Meer dan alleen taal
De kracht van de ‘Zoek & Boek’ functionaliteit stopt niet bij taal. Je kunt filteren op alles wat voor jouw tours relevant is.
Organiseer je tours op verschillende locaties? Laat klanten eerst kiezen tussen 'Centrum' en 'Haven'. Heb je speciale familietours versus expert-tours? Maak er een filter van.
Het principe blijft hetzelfde: je helpt de klant om door de bomen het bos te zien. Jij biedt het aanbod, de klant filtert de ruis weg en houdt precies over wat hij zoekt.
Jij de gastvrijheid, wij de indeling
Internationale gasten ontvangen is prachtig. Het geeft sfeer en allure aan je tours. Laat die ervaring niet verpesten door logistieke slordigheidjes.
Door je boekingsproces slim in te richten met taalfilters, zorg je voor een professionele uitstraling. De Italiaan zit bij de Italiaanse gids, de Nederlander bij de Nederlandse. En jij? Jij hoeft alleen nog maar te zorgen dat de koffie klaarstaat. In welke taal dan ook.
Wil jij ook af van de taalstrijd?
Ben je benieuwd hoe je zo’n zoekfilter op je website plaatst? We laten je graag zien hoe flexibel i-Reserve is. Probeer i-Reserve 30 dagen gratis. Richt je eerste meertalige tour in en ervaar hoe makkelijk het is als iedereen elkaar verstaat.
